AWATERA
Сфера деятельности: Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт: awatera.com
Телефоны: +7 (495) 212-09-89
Эл. почта: [email protected]
Страна: Россия
Регионы работы: Москва, Челябинск
Просмотры: 53236
Описание деятельности:
Сайт: awatera.com
Телефоны: +7 (495) 212-09-89
Эл. почта: [email protected]
Страна: Россия
Регионы работы: Москва, Челябинск
Просмотры: 53236
Описание деятельности:
AWATERA — ведущий в России и странах СНГ поставщик лингвистических услуг и технологий. Компания образовалась в 2017 году в результате слияния двух лидеров лингвистического рынка России – ALS и TRAKTAT.
Форма подписки на обновления
Укажите свой адрес электронной почты для подписки на новые отзывы и комментарии о компании AWATERA
Отзывы о компании «AWATERA» Всего: 19
06.07.21 12:15
Автор:
Неизвестный,
г. Москва
не успел сформировать
Добрый день!
Хочу просто рассказать о процессе собеседования кандидатов на позицию "Коммерческий директор".
Молодой специалист по имени Анна связалась со мной по WhatsApp с предложением пройти тест по...»
Полезность: (1 - 0) = +1
Читать подробнее »
21.06.21 22:41
Автор:
Елена,
г. Москва
Работаю в компании удаленно, занимаюсь подготовкой документов для перевода (разверсткой) и версткой документов. Заказы всегда есть. Оплата всегда была вовремя и в полном объеме.
периодически бывают сложные заказы, но они и оплачиваются лучше
09.06.21 14:06
Автор:
Аноним,
г. Москва
Работаю с Аватерой как переводчик-фрилансер, но только по устному переводу. В этом направлении нареканий никаких, очень приятная команда, по личному опыту и опыту коллег - всегда вежливо общаются с...»
Заказы иногда приходят срочно, хотелось бы иметь больше времени на подготовку - но понимаю, что это не вина сотрудников или компании, они работают с тем, что есть.
19.05.21 13:55
Автор:
Соискатель,
г. Москва
Нет
В июле 2020 откликалась на вакансию переводчика личных документов (немецкий язык). Не выслали даже тз, хотя лингвистическое образование имеется. В апреле 2021 пригласили на удаленное собеседование на должность менеджера переводческих проектов. Во время собеседование предложили вакансию менеджера по работе с клиентами вообще в другом офисе. Отказалась. Через 2 недели звонок от компании Awatera и снова предлагают...»
Полезность: (1 - 0) = +1
Читать подробнее »
01.05.21 05:56
Автор:
Аноним,
г. Челябинск
Удалённая работа
Откликнулся на вакансию переводчика-фрилансера на hh.ru. Отправили тестовое задание, которое я выполнил и отослал в срок, его проверяли раза в два дольше заявленного времени.
На работу взяли, но в проекты добавляют крайне редко, то есть в лучшем случае это пару раз за месяц. Все заявки на выплаты я отправлял своевременно, но ни разу не получил деньги в указанный срок. Обращался в поддержку, мне сказали, что выплата...»
Полезность: (0 - 1) = -1
Читать подробнее »
10.02.21 17:39
Автор:
Pavel Lirov,
г. Москва
НЕТ, полный развод на бесплатного сотрудника
В общем как все обычно в таких "компаниях" акцент ставится на л*ха и бесплатного сотрудника, тем более если это касается по работе с текстом и издательской деятельностью. В общем дают вам тестовое задание, в начале одно, потом второе и третье... потом тянут с документами (договоре) и потом исчезают... причем лично мне "такое предложение" делали даже два раза, видимо с текучкой кадров кто то потер и черный список...»
Полезность: (1 - 1) = 0
Читать подробнее »
05.06.20 20:25
Автор:
Аноним,
г. Москва
Коллектив в компании в целом неплохой.
Но к сожалению, мне не повезло с начальником - Ириной Гуриной. Дальше пишу, почему не стоит работать в этой компании. И сначала пишу претензии к бывшему боссу:
1. Очень глупо увольнять сотрудника только потому, что он переспрашивает одно и то же три раза всего лишь один день. По крайней мере, мне это она назвала в качестве причины для увольнения и предложила увольняться по-собственному.
Особенно подло это слышать,...»
Полезность: (3 - 0) = +3
Читать подробнее »
21.04.20 18:31
Автор:
Аноним,
г. Москва
Нет
Полнейший развод! Отправил резюме на hh.ru на корректора текста. Сначала 2 недели проверяли текст из 10 предложений. Потом прислали тест на перевод с английского на русский. Через 2 недели результат конечно же не устроил, хотя зачем корректору текста переводить с английского на русский, если он адаптирует готовый текст. Не ведитесь, чистый развод! Ищут лохов, чтобы они делали за бесплатно задания, а а они их потом...»
Полезность: (0 - 2) = -2
Читать подробнее »
16.12.19 21:29
Автор:
Драгана Иванова,
г. Москва
красивый сайт-замануха
При отклике на вакансию фирма попросила выполнить тестовый перевод страницы текста по тематике фармацевтика. Я выполнила перевод и была уверена в отличном качестве, т.к. родственница фармацевт проверила на отсутствие "ошибок".
Через 10 дней фирма отказала в будущем сотрудничестве, но пригласила зарегистрироваться на сайте фриланса SmartCat.
СПАМ и развод!
Полезность: (1 - 1) = 0
Читать подробнее »