Бюро переводов Translation Station
Другие названия: ИП Хатоев А.А.
Сфера деятельности: Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт: www.translation-s.ru
Телефоны: +74954114418, +74954114084
Эл. почта: [email protected]
Страна: Россия
Регионы работы: Москва, Санкт-Петербург
Просмотры: 5569
Описание деятельности:
Сфера деятельности: Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт: www.translation-s.ru
Телефоны: +74954114418, +74954114084
Эл. почта: [email protected]
Страна: Россия
Регионы работы: Москва, Санкт-Петербург
Просмотры: 5569
Описание деятельности:
Бюро переводов Translation Station оказывает широкий спектр переводческих услуг для юридических и физических лиц. Основные клиенты - крупные иностранные компании, совместные предприятия и государственные агентства.
Форма подписки на обновления
Укажите свой адрес электронной почты для подписки на новые отзывы и комментарии о компании Бюро переводов Translation Station
Отзывы о компании «Бюро переводов Translation Stati» Всего: 8
05.08.19 15:24
Автор:
Аноним,
г. Москва
После регулярных напоминаний выплачивают зарплату
Ни разу не выплатили зарплату вовремя — задержка от 15 дней до полутора месяца, только после настойчивых напоминаний о том, что зарплата так и не выплачена
Халатное отношение менеджеров к работе: путают файлы, не отвечают на письма и сообщения
Ставка для переводчиков ниже рыночной
08.07.19 21:15
Автор:
Franck Ribery,
г. Москва
Отличные ребята ,иногда присылают заказы под вечер но во всяком случае дают стабильный заработок ,тем кому нужны деньги будут довольны ,а тот кто хочет поработать с утра 15 минут ,получить денег и отдыхать думаю мимо .Главное то что с ними всегда можно договориться ,по человечески относятся, лично мне выплачивают во время ,задержали пару раз когда сумма была приличной .
Иногда перегружают ,но опять таки когда нужны деньги то это больше плюс чем минус .
04.08.18 12:12
Автор:
Ассоль Гринева,
г. Москва
Ничего хорошего о компании сказать не могу!
До сих пор жду оплаты за выполненный в апреле перевод. На дворе уже август. Сумма небольшая, но тем не менее, любой труд должен быть вознагражден. Заказы получала от Букиной Валерии. Звонят, предлагают перевести документ, обещают прислать в течение часа, в итоге получаешь весточку от них ближе к ночи, выясняется, что все срочно и должно быть сделано к утру. Касательно оплаты вопросы задавать бесполезно. Грозятся...»
26.07.18 22:45
Автор:
Anton Anton,
г. Москва
НЕТпереводить
Скотское отношение к переводчикам - постоянные заказы вечером - то есть всю ночь переводить, пока эти цацы отдыхают. Мне постоянно сбрасывали заказы не по моей тематике и по языкам, которыми я вообще не владею - это при заявленных 1700 сотрудниках, ну-ну. Постоянно присылали корявые документы, на редактирование которых времени уходило больше, чем на перевод. Менеджер Валерия - умственно отсталая, не в состоянии...»
06.10.17 16:51
Автор:
Валерий,
г. Москва
Заказы от этой компании получаю не часто, но держат слово и оплачивают в соответствии с договоренностью.
Хотелось бы чаще иметь предложения по работе.
12.10.16 16:31
Автор:
Людмила,
г. Москва
Работаю в компании удаленным переводчиком более 4 лет. Компания стабильная, сотрудничает с крупными промышленными предприятиями и физ. лицами, заказы идут постоянно. Бывает очень плотная загрузка, но всё посильно. Честная и своевременная оплата. Хотелось бы выразить благодарность менеджерам, Александре и Валерии, за внимательность, уделяемое время и за то, что всегда идете навстречу.
нет
08.10.16 18:17
Автор:
Юлия,
г. Москва
Проработала в компании внештатно 3 года, ни разу не возникало конфликтных ситуаций, в чем заслуга конечно же начальства) Радует постоянное наличие заказов и своевременная оплата
Как таковых нет, на данном этапе я всем довольна
26.03.16 14:48
Автор:
Анна,
г. Москва
Постоянное наличие заказов.
Неуважение к труду и личному времени переводчика.
Днем пишут, что в течение часа будет выслан заказ, ожидайте.
Присылают только к семи, а то и восьми вечера, говорят что нужно завтра к 8-9 утра (причем далеко не 2-3 страницы).
Объемы работы не адекватны срокам.
Изначально было оговорено, что работаю по определенной тематике, в итоге сыпались тексты, где моя тематика упоминалась лишь косвенно.
Низкая, очень...»