Отзывы о работе. Черный список работодателей

Всего в наличии около 100000 компаний и 500000 отзывов

Отзыв о работодателе «IB Translations» Добавлен: 25.03.17 04:54

Основное название: IB Translations
Другие названия: ООО "Ай-Би Транслейшнз"
Сфера деятельности: Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт:
Телефоны: +7 495 984 3510
Эл. почта: [email protected]
Страна: Россия
Адрес: Россия, г. Москва
Рейтинг компании:
  • Рейтинг 3,20/5,0

Просмотры: 475
Всего отзывов: 2
Описание деятельности:
Переводческое агентство. Предоставляет услуги только организациям по устному и письменному переводу.
Автор: Надежда (работал(-а) в компании и знает её изнутри)
Должность: переводчик
Дата начала работы: Май 2014 г.
Дата увольнения: Июнь 2014 г.
Стартовая зарплата: $1500
Финальная зарплата: $1500

Положительные стороны компании

Единственное известное мне агентство переводов, где действительно следят за качеством готового продукта. Сквозная редактура по единым стандартам, включая пунктуацию и оформление документов, высокие требования к переводчикам, наличие лицензионного переводческого ПО, своих баз данных, единый стандарт документооборота.
На 14-й год зарплаты были вполне приличные: от 70 до 100 тысяч рублей.
После испытательного срока честно выплатили всё что обещали.

Отрицательные стороны компании

Потогонная система. Норма выработки -- 8 страниц в день. Даже на стандартных документах при наличии технических средств это очень много. Формально рабочий день продолжается 8 часов, но норму выработки нужно соблюдать -- приходится задерживаться. Помещения, где сидят переводчики, очень тесные, столы сдвинуты вплотную, узенький проход. О том чтобы встать и размяться, дать отдых глазам речи нет -- это элементарно физически сложно сделать, нужно каждый раз выходить из офиса в коридор. Усугубляется всё тем, что в кадровом составе, так сказать, тон задают "понаехавшие" с московской ипотекой, которые зубами держатся за работу, себя не щадят, здоровья не берегут и ни о какой солидарности (а некоторые и об обычных манерах) слыхом не слыхали.

Вишенкой на торте специфическая придурь директора, который требует, чтобы сотрудники в офисе говорили между собой исключительно по-английски (экспатов-носителей языка в компании нет).
Звучит смешно, но через пару дней начинаешь себя чувствовать как в немецком концлагере. Можно предположить, что таким образом директор пытается прикрыть сотрудникам возможность отвлечься от работы хотя бы на секунду.

Но скорее дело в его тяжёлой ушибленности карго-культом и либертарианскими идеями, воспринятыми на уровне комиксов: на стены он развешивает цитаты из Хайнлайна (в оригинале, естественно) и манеру общения имеет а-ля Флярковский образца девяностых.
Молодые сотрудники, кто не сечёт фишки, воспринимают это как "разговорный клуб забесплатно", кто постарше и посообразительней терпит, скрепя сердце.
В офисе есть чай-кофе и готовые фабричные обеды и микроволновка.
Питаться этим при желании можно, если желудок лужёный. У кого не лужёный, носят своё в коробочках, поскольку полноценный обед в столовой отнимает слишком много времени (а мы помним, что нормы высокие).

В общем, кому мила потогонная система и атмосфера гнилой-прегнилой позднесоветской английской спецшколы (и кому не жалко зрения) и/или очень нужны деньги/хочется освоить Традос -- заходите к ним на огонёк. О юридических аспектах тут писали: нормально не оформляют, оформляют как ИП.
Но такая уж наша судьба переводческая, вечно или ИП, или вась-вась.

Оценки компании

Коллектив и корпоративная культура
  • Рейтинг 3/5
Отношение руководства
  • Рейтинг 2/5
Рабочее место и условия работы
  • Рейтинг 2/5
Социальный пакет и льготы
  • Рейтинг 1/5
Перспективы работы в компании
  • Рейтинг 1/5